近日,網友Wiwi譜寫了一首《Google翻譯歌》,并利用谷歌翻譯系統(tǒng)的發(fā)音功能將歌曲演唱出來,相關視頻在微博上大熱,廣受歡迎。眼下,越來越多的網友在翻譯之外進行惡搞,他們熱衷于借助谷歌的發(fā)音功能創(chuàng)作出一系列妙趣橫生的諧音效果,而網友Wiwi更上層樓,發(fā)掘出它的藝術價值。
記者在谷歌翻譯的頁面上看到,在輸入框內鍵入任意語言的文字,點擊下方的“朗讀”按鈕,系統(tǒng)就會模擬真人發(fā)音。身為鋼琴老師的Wiwi將中文歌詞敲進輸入框,并使用變調軟件對發(fā)音進行處理,讓其符合音樂的旋律和節(jié)拍。經過混音后,聽起來就好像是谷歌翻譯在唱歌。
“今天打開電腦發(fā)現(xiàn),F(xiàn)acebook上大家都在玩Google翻譯……”這首歌的曲風充滿了說唱味道,中間還夾雜著一段同樣是用谷歌發(fā)音制作的Beatbox效果,即用口技模仿各種打擊樂器的音效。
目前,應網友們的要求,這首《Google翻譯歌》已經推出卡拉OK版本,歌曲中去掉了歌詞,只保留了樂曲旋律,可供演唱者自己利用谷歌翻譯的發(fā)音進行填詞,創(chuàng)作屬于自己的“翻譯歌”。
此前,網友中流行的玩法是將谷歌翻譯設置成德語環(huán)境,在輸入框里鍵入一長串發(fā)音生硬的輔音字母,點擊朗讀按鈕,系統(tǒng)隨即模仿出一段惟妙惟肖的打擊樂,即Beatbox聲效;而這首“翻譯歌”證明,在中文環(huán)境下同樣能用谷歌玩Beatbox,這令不少網友感到十分興奮。
新聞晨報